Search from various 영어 teachers...
Andrzej
HI, could someone check if the below is proper grammar in Chinese?
最近我们公司的一些规定改变了。从现在起/ 从现在开始,客户不能直接打电话到技术部。所以你的工作量会减少吗?
Our company has recently changed some policies. From now on, customers can no longer call the technical department directly. Will this reduce your workload?
2025년 11월 23일 오후 1:48
답변 · 1
Chinese version:
作为一个非汉语母语者,你能写出这样的汉语确实不错,整体上语法没有错误,但是逻辑上最后一句意义不太明确,因为你这个人称让人不知所云,即使你把它翻译成英语也是不容易理解,至少我作为一个汉语母语者也感到难以理解。
English version:
As a non-native Chinese speaker, it's really good for you to be able to write such Chinese. Generally, there are no grammar mistakes, but logically the last sentence is not very clear. Because the use of the personal pronoun "你" makes it confusing. Even if you translate it into English, it's not easy to understand. At least, as a native Chinese speaker, I also find it hard to understand.
你写的这些汉语本身语法没有问题,相当不错。
44분 전
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Andrzej
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 헝가리어, 이탈리아어, 폴란드어
학습 언어
중국어(북경어), 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
34 좋아요 · 18 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
47 좋아요 · 26 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
42 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리