Search from various 영어 teachers...
Anya
Hey everyone! Does the sentence “I’m gonna be up to my ears in work this week” sound natural in American English? Thank you!
2021년 9월 5일 오후 8:20
답변 · 9
1
нет -- "по уши в чём-то" это чисто русский сленг, англоязычные такое не говорят
2021년 9월 6일
hiiii
2021년 9월 7일
Hi Anya, There are three versions of the idiom according to McGraw Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs: *up to one's neck (in something) and *up to one's ears (in something); *up to one's eyeballs (in something) having a lot of something; Fig. very much involved in something; immersed in something. (*Typically: be ~; get ~.) I can't come to the meeting. I'm up to my neck in these reports. Mary is up to her ears in her work. I am up to my eyeballs in things to do! I can't do any more! Hope that solves the problem here
2021년 9월 6일
To the person who said eye balls instead of ears Lol yeah eyeballs are further up your head so it is more work. It sounds natural. Both of them are good idioms to say that I have way too much work. Don’t use this - but it means the same thing, busier than a one armed paper hanger with crabs....ok if somebody had read that and is ROFL, then I met my objective- brightened someone’s day.
2021년 9월 6일
In my area in the US, that doesn't sound like a natural thing to say. Up to my ears doesn't sound like an idiom that exists.
2021년 9월 5일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!