영어 강사 찾기
Julia
Do you have cacography (errative) in your mother tongue? In Russian in the web it was popular “olbansky” language (or “padonkaffskiy” — “padonki” is an errative from “podonki”— sсums). People wrote in “olbansky” with purposely mistakes — for example, «Превед» instead «Привет» (hi), or «йа криведко» instead «я креветка» (I’m a shrimp), etc. This “language” had quite strict rules of writing which depended on Russian spelling, so if you are a well-educated person, you could recognize if a person had a fun with “olbansky” or he/she just didn’t know how to write a word in a proper way. People could write in “olbansky” long texts and even communicate. Do you have such phenomenon in your language? Do you break words just for laugh or expressing your mood?
2021년 10월 20일 오후 7:44
답변 · 7
커뮤니티 가이드라인을 위반한 콘텐츠입니다.
2021년 10월 20일
I don't know Russian either, but I believe the closest thing we have in English (at least US English) is called PIG LATIN. To speak it, you just move the initial sound of each word to the end, then add an AY sound. It doesn't work great on words that start with vowels. Example: CAN YOU HEAR ME becomes ANCAY OUYAY EARHAY EEMAY It's not used a lot these days except for one expression used to tell someone not to talk about a subect. IXNAY on the EERBAY means don't talk the beer (Nix on the beer).
2021년 10월 21일
This is fascinating.
2021년 10월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!