강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
可能在认真学习中
请问,这句话为什么错了呢? “钥匙被我忘拔下来了。”
2021년 10월 24일 오전 6:43
5
2
답변 · 5
2
那个被是不需要加的。所以正确的说法是,钥匙我忘拔下来了。但是这种说法是偏口语化的。所以更加正式的说法,并且准确的说法是,我忘把钥匙拔下来了。 在中文的句子中,主动句偏多。还有中文一个非常有特色的句子,是无主语句子。并且中文比较少有被动语句,建议你把它调成主动语句,会更加符合中国人常用的表达方式。
2021년 10월 24일
1
2
0
在改成被字句时弄错了原先的宾语。 如果这是把字句:我忘记把钥匙拔出来了。谓语动词是"忘记",宾语是"把钥匙拔出来",而不是"钥匙"。
2021년 10월 25일
0
0
0
我忘记把钥匙拔下来了
2021년 10월 24일
0
0
0
我忘把钥匙拔下来了。
2021년 10월 24일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
可能在认真学习中
언어 구사 능력
중국어(북경어), 베트남어
학습 언어
베트남어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
32 좋아요 · 18 댓글
Understanding Business Jargon and Idioms
작성자:
10 좋아요 · 1 댓글
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
16 좋아요 · 10 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.