Search from various 영어 teachers...
Emma
How would you say "silly" in Spanish? I am trying to write "My favorite part of working with children is their curiosity, imagination, and silliness." I decided to write this as "Me encanta trabajar con niños por su curiosidad, imaginación y tontería." Tontería generally has a more negative connotation and I can't figure out what to use instead. Maybe "chistositos"? "(me encanta trabajar con niños por su imaginación, curiosidad, y chistosos). Thanks!
2025년 3월 25일 오후 8:19
답변 · 3
초대받은 사람
1
Emma, "silliness" is a tricky word to translate. "Tontería," as you mentioned, might sound slightly off in this context, and "chistoso" is more of an adjective meaning "funny." Sometimes, when translating, it's better to interpret rather than translate literally. For example, you could say: "Mi parte favorita de trabajar con niños es su curiosidad, imaginación y sus ocurrencias." The word "ocurrencias" is used to describe all those unexpected and amusing things kids do that adults find funny. Another option could be: "Lo que más me gusta de trabajar con niños es su curiosidad, imaginación y su forma divertida de ver el mundo." This last one is just an example of how you can approach translation challenges like this. Hope this helps!
2025년 3월 25일 오후 8:27
초대받은 사람
Yo lo traduciría más como “locuras” Creo que es mejor para esta traducción. “Me encanta trabajar con niños por sus locuras” Incluso podrías usar la palabra ocurrencias “Me encanta trabajar con niños por sus ocurrencias” Ambas palabras son buenas para la traducción.
2025년 4월 12일 오전 2:21
초대받은 사람
Maybe "boberías". "Me encanta trabajar con niños por su curiosidad, imaginación y boberías." It sounds more playful.
2025년 3월 26일 오후 4:20
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!