Search from various 영어 teachers...
Rachel
#español Any differences between "esposo" and "marido"? They both mean husband, right? How about " e"and "y" ? Gracias!
2020년 9월 2일 오후 12:37
답변 · 11
3
¡Hola Rachel! 👋🏼 ¡Qué buena pregunta! ▶️Actualmente, las diferencias entre “esposo” y “marido” son mínimas. Son palabras sinónimas: tienen significados muy similares. En mi experiencia, he escuchado mucho más la palabra “esposo” cuando la persona que habla es hispanoamericana. En España, la palabra “marido” es bastante más común. Puedes utilizar ambas. ¡La que más te guste! ▶️ La diferencia entre Y y E, es muy simple: Sustituimos la conjunción “y” por “e”, cuando la palabra que sigue comienza por “i-“ o por “hi-“ (¡recuerda que la “h” en español no suena!). Esto NO funciona cuando la palabra tiene un diptongo : “hie”. Por ejemplo: ✅Sal y pimienta ❌Sal e pimienta ❌China y India ✅China e India ❌Hija y hijo ✅Hija e hijo ✅Agua y hielo ❌Agua e hielo ¡Espero que te sea útil!
2020년 9월 2일
Esposo se refiere más al hecho de tener el estado civil luego del matrimonio. Marido es sin estar casados. Hay países en latinoamericana en los que esta diferencia es insignificante pero en otros se le otorga importancia.
2020년 9월 2일
Both words have the same meaning = husband.
2020년 9월 3일
Es lo mismo decir: esposo y marido. La "e" va antes de que la palabra inicie con "i" o "hi, por ejemplo: Casa e iglesia. La "y" va antea de que la palabra inicie con cualquier otra letra que no sea las antes mencionada, por ejemplo: la casa y el jardín; mi hermano y yo; la laptop y monitor...
2020년 9월 3일
Hi Rachel, No! There’s no differences between “esposo” and “marido”. And “E” is used when the pronunciation of the upcoming word starts with an “I”. For example: Necesito aguja E hilo.
2020년 9월 3일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!