Search from various 영어 teachers...
Mona
Hi
Would you tell me if ''be allied with'' and '' ally with'' is interchangeable?
I mean if they convey the same action?
for example, do these sentences have the same meaning?
1- The party is allied with the Communists
2- The party allys with the Communists
2020년 11월 20일 오후 8:35
답변 · 10
3
And - 1 sounds more natural in UK English (and "in an alliance with" sounds more natural).
2020년 11월 20일
2
To ally with
To be allied with
Same meaning, just used differently
The party is allied with the communist 👍🏻
The party allies* with the communist 👍🏻
To ally - I ally, you ally, he/she allies, we ally, they ally, you guys/all/both ally
2020년 11월 20일
1
Hi Mona, 2 doesn't look correct. 1 reads fine, you could also use "alliance" the noun instead of the verb "The party is in an alliance with the Communists".
2020년 11월 20일
1
‘Ally’ as a verb isn’t wrong, but not too common or natural. Your statements have different meanings.
The party is allied with the Communists. (Now)
The party allies with the Communists. (Ongoing, habitual. Also rare)
Also consider “forms an alliance”
2020년 11월 21일
I agree with what a couple others have said - “the party is in alliance with the communists”. You could also use the verb “align” to convey a similar message such as, “the party is aligned with communist principles “ for example
2020년 11월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



