[삭제됨]
Why in Portuguese to say the climate here is different it is O clime daqui e' diferente instead of saying O clime aqui e' diferente From were the preposition de came from ? Because what we get is the climate of here and not the climate here.
2024년 1월 27일 오후 7:03
답변 · 1
Hello! I'm a Brazilian Portuguese speaker, and here's my response: "Daqui" brings a broader, more abstract idea, meanwhile "aqui" is something more objective. I hope I've helped!
2024년 1월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!