Mariia
我因为刚刚考了数学考试而伤心。尽管我好好准备了长时间,但是不管这个我考试的时候我傻了(became very stupid)。做不了很一个简单的任务,所以花了好多时间做那个任务。学生们已经有很少时间完成一切。后来我没完成所有复杂的任务。不够了时间仔细想一想和写下来。出去后我理解考试后哭着的人了。我没有做所有任务,尽管我会做一切。我去什么大学依赖成绩。 我怕什么成绩我会得到,我肯定这会不差,不过不很高( I’m afraid of what result I’ll get , I’m sure it’s not bad, but it won’t be high)。    真可惜我浪费了这么长时间为了准备。我以为这是不公正学生不能这年再考考试,你只能待(可以吗。还是等?)下年。学生能太紧张了或者得到某太复杂任务(students can freak out or get some difficult assignment),因为每学生都得到不同的卷子
2021년 6월 8일 오후 8:24
교정 · 6
1
我✔刚刚考了数学考试,很✔伤心。 ——Here the logic is implied. It sounds too formal and unnecessary if you put explicite connectors 虽然我好好准备了很✔长时间,但是尽管这样✔,考试的时候我还是✔傻了。 ——虽然 goes with 但(是), 尽管 goes with 还(是) 我✔做不了一个很✔简单的题目✔,所以花了好多时间做那个题目✔。 ——Normally we don't drop the subject at the beginning of a sentence. 学生们本来就✔有很少时间完成所有题目✔。后来我没完成所有复杂的题目✔。 ——Here "already" expresses a concession, in this case 本来就 can be used 我没有✔时间仔细思考✔并且✔写下来。 ——constructions of X一X like 想一想, 看一看 are used in present tense and future tense to give a suggestion. 和 can only be used to connect two nouns, in the case of two verbs we use 并且 出去后我理解考完试✔哭着的人了。虽然我会做所有的题目✔,但我没有做完试卷✔。 ——Well, 一切 just sounds formal and too general to me. 我去什么大学取决于✔成绩。 ——取决于: depend on; 决定: determine 我担心我会拿到的成绩✔, ——This "what" in English doesn't make it a question, it is just a connector that precedes a relative clause. In this case we do exactly what we do to translate relative clauses-we make the whole clause into a super long adjective and put it before 的 (it's better to say 我为我的成绩而担心 tho, here it's just for the seek of explaining) 我肯定我不会考得很差✔,不过不会✔很高。 ——Here is the same idea as 我的头发很长, it doesn't mean super super long. Without 很 it sounds like there's something missing. 我浪费了这么长时间为了准备,太遗憾了✔。 ——We first describe the situation then state our opinions separed by a comma 学生不能同年参加第二次考试✔,我觉得这是不公平的✔,你只能等✔下一✔年。 ——Same as above 学生可能会过于✔紧张, ——The construction 太...了 is normally used in a separate sentence and it expresses your personal opinions instead of a fact. The model verb" expresses a possibility but not an ability here 或者拿✔到一些太复杂的题目,因为每个学生都拿✔到不同的卷子 ——You 得到 something that you've gained. Here it's more likely that the paper is simply given to you
2021년 6월 8일
1
我因为刚刚的数学考试而伤心。尽管我做了好长一段时间的准备,但是没有用,考试的时候我傻了(became very stupid),连一个简单的题都做不了,我还花了好多时间去做那道题,同学们都是用很少时间做完所有题,最后我也没答做完所有复杂的题,因为时间不够我仔细想一想和写下来,出考场后我非常理解那些考试后哭的人了,虽然我都会,但我却没有做完所有题,有好的成绩才能去好的大学。 我担心我的成绩,我想肯定不会很差,但肯定也不是很高( I’m afraid of what result I’ll get , I’m sure it’s not bad, but it won’t be high)。 真可惜我浪费了这么长时间去准备。我认为这学生来说是不公平的,因为不可能再考,你只能等明年。学生可能太紧张了或者拿到的题太复杂了(students can freak out or get some difficult assignment),因为不同的学生拿到不同的卷子。
2021년 6월 9일
1
我因为刚刚考了数学考试而感到伤心。尽管我好好准备了长时间,但是当我考的时候,我傻了(became very stupid)。就连最简单的题目我都回答不了,所以花了好多时间做那道题目。有的学生已经很快的完成了。而我没完成后面复杂的题目,因为时间不够了,无法仔细思考和写出答案。出去后我理解考试后哭着的人了。因为我也没有做完所有的题目,尽管我会做它们,更让我担心的事,我去什么大学完全依赖着我的成绩。 但是我不担心,成绩我会得到,而且我肯定也不会太差,不过也不会很高( I’m afraid of what result I’ll get , I’m sure it’s not bad, but it won’t be high)。 真可惜我浪费了这么长时间为其做准备。我以为这是不公正的,因为学生不能在同一年再考一次考试,你只能等下年。学生们太奔溃了因为每个学生的卷子是不同的,有的人得到某些太难的题目(students can freak out or get some difficult assignment)。
2021년 6월 8일
我刚刚考了数学考试,我很伤心。尽管我好好复习了很长时间,但是当我看到试卷的时候我傻了。我连一个简单的题目都花了好多时间做。其他同学很快就做完了所有题目。而我有一些难的题目没有做,因为没有时间让我仔细思考。 出考场后,我开始理解考试后会哭的人了。我试卷没来得及做完,尽管我会做。如果我想去好的大学就需要好成绩。当时在想我会考多少分,我觉得不会太低,但是也肯定不会很高。 我浪费了这么长时间来准备考试,太遗憾了。今年没考好就得等明年再来参加考试,我觉得这对学生很不公平。学生可能太紧张,又遇到很难的题目,而且每个学生都是不同的卷子。
2021년 6월 18일
我因为刚刚考了数学考试而伤心。尽管我好好准备了长时间,但是不管这个我考试的时候我傻了(became very stupid)。<----尽管我好好准备了很久,但不管怎么样,我考试的时候我傻【or我做了蠢事 i did stg stupid】了。做不了很一个简单的任务,所以花了好多时间做那个任务。<---always put "because" as you want to explain stg. Can skip the second "assignment" that you mentioned in the second part of sentence.【因为我做不了一个很简单的任务,所以花了好长的时间】学生们已经有很少时间完成一切。<---in describing time, use long time/ short time, or yours also can, but make it in 【学生们要在很短时间内完成一切./学生们要在很少的时间内完成一切】后来我没完成所有复杂的任务。不够了时间仔细想一想和写下来。<----second half of the sentence structure incorrect as you think in english sentence structure, always remember "I,you, he, she" in chinese sentence【我不够时间去想和写下来】出去后我理解考试后哭着的人了。<--is this “after i go out(from the exam) i understand people who cry after exam?” if it is【我考完出去后,我明白那些考完试哭的人了】我没有做所有任务,尽管我会做一切。我去什么大学依赖成绩。 我怕什么成绩我会得到,我肯定这会不差,不过不很高( I’m afraid of what result I’ll get , I’m sure it’s not bad, but it won’t be high)。    真可惜我浪费了这么长时间为了准备。我以为这是不公正学生不能这年再考考试,你只能待(可以吗。还是等?)下年。 [学生能太紧张了或者得到某太复杂任务(students can freak out or get some difficult assignment),因为每学生都得到不同的卷子] <-----put "because, reason" in the beginning of the sentence, 因为每个学生得到不同的卷子,学生可能会很紧张或是问题太难了。
mandarin has an opposite sentence structure in some of the english sentences. As in your sentence, 我去什么学校依赖成绩(which school I go will be decided by the result) it can be better relate in 我的成绩决定我去什么学校 (my result will affect which school that I am going).
2021년 6월 9일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!