Search from various 영어 teachers...
Bethy
What’s the difference between 恶梦 and 噩梦? , both are èmèng and translate as nightmare
2024년 8월 31일 오후 7:55
답변 · 5
They both are the same thing, nothing difference except for different characters to write. 噩梦 ought to be the original phrase, but some people wrongly wrote it as 恶梦, and the mistake spread widely. So it becomes acceptable gradually.
2024년 9월 1일
커뮤니티 가이드라인을 위반한 콘텐츠입니다.
2024년 8월 31일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Bethy
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
45 좋아요 · 17 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
14 좋아요 · 3 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리
