Search from various 영어 teachers...
Irina
как перевести bit into a pickle
2011년 4월 29일 오후 7:15
답변 · 5
1
Там наверно перед этим что-то еще стояло. Например "to get into a pickle" означает "попасть в неприятную ситуацию". Скорее всего вся фраза звучит типа "I am a bit into a pickle" либо "I got myself a bit into a pickle", что значит "у меня небольшие неприятности".
2011년 4월 29일
1
Do you mean "they took a bite out of a pickle?" or "they got into a bit of a pickle" meaning that they got into trouble
We ate Grandma's food for supper and every time she bit into a pickle she said,"mmm...nothing like the real thing!" This means that grandma was not happy with the inferior quality of the pickled cucumber. It was probably not home made.
2011년 4월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



