asa8801
有人气 这个表达一般的吗 popular is 受欢迎 in chinese but 人気 in japanese 我最近在汉语电视节目看见 "有人气"的表达 一般的中国人用不用这个表达?
2011년 5월 22일 오전 5:57
답변 · 5
有人气可以在很多场合用,假如说你自己一个人住,你出差了半年,房子空着,等你回来的时候感觉家里“没人气”。
2011년 5월 22일
如果别人很喜欢和一个人做朋友,我们就说这个人的人缘好
2011년 5월 22일
平常大多数场合中说人气旺就代表受欢迎。所以在汉语的通俗说法中,也用人气来表现一个人受欢迎。通过对话就会明白的。I can help you to practice oral Chinese.
2011년 5월 22일
“有人气”is often used in daily life. It is the same as the Japanese word "人気がある".
2011년 5월 22일
“有人气”作为形容词在生活中也会用到,通常用来指某人或某物具有很大的吸引力。比如:这家餐馆很有人气。
2011년 5월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!