Huongcola
瓷器店里的公牛是什么意思呢?
2011년 6월 18일 오후 6:27
답변 · 5
1
A bull in a china shop(瓷器店里的公牛) It said:China is fragile(瓷器是易碎的), bull is rude(牛是粗鲁的), when the bull in a China shop, it would break the China.(当一头公牛进了瓷器店,它很容易就会打碎瓷器) 所以意思是说:在一个需要举止小心得体的场合,闯进一个行为粗鲁、手脚笨拙、会惹麻烦的人。
2011년 6월 19일
啊~ 我也是第一次听说
2011년 6월 19일
這個要問廠家一定得出答案來。
2011년 6월 19일
Literally it means: The ox or the bull inside Chinaware store. It seems like an expression referring to often getting in trouble with rude or vulgar people ( not sure of the meaning though).
2011년 6월 18일
baidu了一下~ 意思是: 常常闯祸的粗人
2011년 6월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!