영어 강사 찾기
jingwensylvia
为什么中文一般叫 “mandarin”,而很少说成 “chinese”
为什么中文一般叫 “mandarin”,而很少说成 “chinese”?
2011년 6월 24일 오후 12:49
답변 · 5
2
现在中国的官方语言是普通话(mandarin)。普通话只是汉语(Chinese)的一部分。汉语包括北方官话、西南官话、吴语、粤语、闽南语、客家语、湘语、徽语、赣语、江淮语、晋语、平话等
2011년 6월 24일
你可以说 I type in chinese on line...I write in chinese... 但是如果你说 I can speak chinese...那么别人就不知道你会说 mandarin ? cantonese ?minnan or the other dialect of chinese.虽然都属于汉语(中文),写起来一样,但是发音很不一样,相互之间如果不学是听不懂的。不同于英式英语和美式英语,他们的发音非常接近,大家相互都能听懂,所以只用english来代表就可以了。但是中文的官方语言就多数说mandarine,不然会有分歧哦。
2011년 6월 24일
在现代,Chinese是指汉语,汉语是一个语族,包括了七大方言,意思是汉族所说的语言。而普通话,就是mandarin,叫现代标准汉语,类似于汉语的官方语言。
2011년 6월 24일
mandarin 是指官方話或 普通話。
chinese: 是指 所有中國 7788 的地方話,方言、個民族話。 這樣上百種的中國話不合適作為中國代表語言。
2011년 6월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
jingwensylvia
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 인도네시아어, 한국어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
39 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
26 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 좋아요 · 22 댓글
다른 읽을거리