tidori
Was bedeuten diese Sätze? 1.In China platzt ein Sack Reis. 2.Sind wir denn schon im medialen Sommerloch? Sind die Idiome? Danke~I'd appreciate it if you could answer in English please. Thanks.
2011년 7월 13일 오후 2:25
답변 · 2
1
1. "In China platzt ein Sack Reis." oder "In China fällt ein Sack Reis um." There's a lot of rice in China. Sometimes this saying is with bicycles. We think every Chinese has a bicyle. And there are lots of them. Something very common happens. Nothing of interest. I'm not interested in what you say. 2. "Sind wir denn schon im medialen Sommerloch?" das Sommerloch = the summer gap Nothing new in the news. In summer usually nothing worth reporting happens. Sometimes the newspapers are printing anything they can get to fill their pages.
2011년 7월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!