Search from various 영어 teachers...
Tommy
drücken und ziehen?
Sagt man das an der Tür geklebte Zeichen "push and pull" im Deutschen "drücken und ziehen"?
Wie wäre es mit "schieben und ziehen"?
Ich denke, "drücken" ist gleich wie "press", also die Kraft läuft hinein, "den Knopf drücken" = "press the button"; und "schieben" ist gleich wie "push", also die Kraft läuft voran, "den Kasten schieben" = "push the box".
Wie soll man das verstehen?
2011년 11월 22일 오후 2:28
답변 · 5
1
Es ist: "Drücken" und "Ziehen".
"Schieben" würde es nur bei "Schiebetüren" geben, die man nach links oder rechts zieht. Wenn sie sich parallel zur Wand bewegen.
"Schieben" ist eine gerade Bewegung in eine Richtung. Normalerweise sind Türen Schwenktüren. Sie werden geschwenkt oder gedreht. Dabei ändert man die Richtung, Bis 90 Grad oder weiter.
2011년 11월 22일
Man sagt "drücken" / "ziehen", so steht auf alle Türe in Deutschland geschrieben.
2011년 11월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Tommy
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어, 일본어, 스페인어, 스웨덴어
학습 언어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 12 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리