Search from various 영어 teachers...
Niaw de Leon
这次会议在2010年冬天举行 I'm doing a practice exercise where I have to rearrange the Chinese words. The words to rearrange are: 举行 会议 在 这 次 冬天 2010 年 I'm wondering if my answer "这次会议在2010年冬天举行" is correct. I find it strange that there's a "在" there since normally one does need “在” before the time, right?
2011년 12월 3일 오전 9:45
답변 · 8
I sure,"这次会议在2010年冬天举行" is correct. 这次会议(subject主语)+在2010年冬天(adverbial 状语+举行(predicate谓语)It emphasizes 在2010看冬天。在means in, at ,on ,etc. in Chinese .Such as,在冬天,在9点,在早上,在屋里,在车内,在心里…… You also say 在2010年冬天举行这次会议.
2011년 12월 3일
“这次会议在2010年冬天举行”是正确的。我们通常在地点,时间前面用“在” we usually use“在”before the time or the places.
2011년 12월 3일
just remember that chinese is a typical analytical language, where it means a sentence is allowed to be stated in a highly flexible way. normally we express a sentence in an order of SVO, that is, subject+verb+object. but this’s not necessarily rigid. e.g. 今天你上了物理课吗?(SVO)we can also say:今天物理课你上了吗?(OSV)(c.f. 我把车卖了。SOV with a an auxiliary verb 把) dizzying?actually it's simply & cool, for i guess most of the human languages will get to be analytical, just as the english language did in the past three hundred years.
2011년 12월 7일
sometimes we may say ‘‘不如2010年冬天举行这次会议吧(expressing a wish)’or ‘2010年冬天将会举行这次会议(stating a decision or a schedule)’or ‘2010年冬天举行了这次会议(stating an event that had happened)’, where the subject and the preposition 在 can be omitted. or we may say ‘2010年冬天举行这次会议很适合’to state a judgement.
2011년 12월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!