Search from various 영어 teachers...
themax
"connaître" et "savoir"
What is the difference between these?
Also how do I say "What is the difference?" in French?
2012년 1월 29일 오후 6:33
답변 · 8
2
"Savoir" and "connaître" both could be translated by "to know" but in french they are used in different contexts or to describe different degrees of knowledge. "Savoir" is used for facts, things known by heart, or abilities.When followed by an infinitive, "savoir" indicates knowing how to do something. (Je sais jouer de la guitare.) "Savoir" can also be translated by "be able to". "Connaître" is used for people and places and represents a personal acquaintance or familiarity.
2012년 1월 29일
2
Quelle est la différence entre "connaître" et "savoir" ? What is the difference between "connaître" et "savoir"
connaître+noun
savoir+verb
par ex. Je connais cette personne, Marie etc
Je connais le français, cette ville, ses habitudes, ses opinions etc
mais on dit: Je sais parler français
Il sait nager, conduire
On utulise toujours ''savoir'' dans les phrases subordonnées
par ex. Je sais que tu aimes voyager
Je sais pourquoi il est en retard
Je sais où il est
2012년 1월 29일
1
connaître: знать кого-либо, что-либо (je connais Mr. Maunier, je ne connais pas ce pays)
savoir: знать о чем-либо (Il est venu. Oui, je sais), уметь (je sais souder à l’arc, je sais le faire)
What is the difference? = Quelle est la difference?
2012년 1월 29일
1
Sometimes a good grammar book is an excellent investment.
2012년 1월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
themax
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 러시아어, 우크라이나어
학습 언어
영어, 프랑스어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 좋아요 · 7 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 좋아요 · 9 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리