Es "vida maldita" lo mismo sentimiento que "God damn it!"?
Yo sé "vida maldita" es la "cursed life." ¿Pero no es una traducción más exacta "God damn it!", sobre todo si se usa como una maldición?
God damn it = "maldita sea".This expresion is used, as a general rule, when something goes wrong you.
Esta expresión la usamos cuando alguna cosa nos sale mal, pero su significado no es "vida maldita".
2012년 2월 7일
2
0
0
Muchas gracias por sus respuestas. Traducción de español a inglés puede ser un dificultad sobre todo para expresiones como éstas. Quiero capturar el espíritu de la expresión.
2012년 2월 8일
0
0
0
Damn it, en su traducción práctica podría ser MALDITA SEA
2012년 2월 7일
0
0
0
Exacto, es algo que puedes decir cuando estás muy enojada o disgustada por algo que te ha ocurrido.