Search from various 영어 teachers...
[삭제됨]
Talking about colds in Chinese
I know 我感冒了 is I caught a cold/ I have a cold, but how do you say I caught a cold from someone and someone gave me a/their cold?
I have had a guess at what they might be, please can you correct them.
我从儿子染上感冒了- I caught a cold from my son.
我的儿子给我一个感冒了-My son gave me a cold.
我儿子给我他的感冒了-My son gave me his cold.
2012년 2월 17일 오전 10:39
답변 · 10
我儿子把他的感冒传给我了。
2012년 2월 19일
我被我兒子傳染感冒了
2012년 2월 18일
I think the second and third sentences can be translated in to one:
我儿子把感冒传染给我了。
The first sentece, can be translated into: 我被儿子的感冒传染了。
通常,表达从某人那受到某重病,用“传染”,不用“给”或“得到”。
2012년 2월 18일
我从儿子染上感冒了- I caught a cold from my son.
我的儿子给我一个感冒了-My son gave me a cold.
我儿子给我他的感冒了-My son gave me his cold.
corrections:
我从儿子那里染上了感冒。
我的儿子给了我感冒。
我儿子给了我他的感冒。
so conclusion:
1) 了 is directly placed after the verb to express past tense.
2) and 感冒 doesnt have number, its uncountable.
notes:
so the verb for someone influences someone with the cold is 给 or 传染(shortname: 染), they all work the same meaning with same grammar, just 给 is more oral speaking, 传染 is the acdemic way.
hope you like my answer.
2012년 2월 17일
I caught a cold from someone and someone gave me a/their cold?
--我被(某人)傳染了感冒&(某人) 把感冒傳染給我了
I caught a cold from my son.-我從儿子那传染上感冒的。
My son gave me a cold.-我的儿子把感冒传染給我了。
My son gave me his cold.-我儿子把他的感冒传染給我了。
2012년 2월 17일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



