Search from various 영어 teachers...
kavel_robota
What are the difference between 可是,但是,and 不过?
2012년 3월 3일 오전 3:52
답변 · 7
但是:[but;yet;however] 用在后半句,表示转折的语气 (如“虽然困难很多,但是他一点也不怕) 可是:相当于“但是” 不过:(1) [cannot be better] ——用在形容词性的词组或双音形容词后面,表示程度很高 (如:那就再好不过了) (2) [but;however;only] ——作连词,表示转折 (如:病人精神还不错,不过胃口还不好) (3) [only;just;merely;nothing but;no more than]∶副词,指明范围;只, (如:仅仅不过是个小孩子)
2012년 3월 3일
I think that 可是 is more colloquial whereas 但是 and especially 但 belongs to the written style and formal style. Or am I now far off?
2017년 2월 28일
但是 means that the sentence before it makes almost no difference! Though it maybe true. 可是 is not as strong as 但是, and we must say something useful in front of it. But, what follows it is of more importance! 不过 just equals however.
2012년 3월 4일
但是、可是的意思差不多,相当于BUT,不过:However...
2012년 3월 4일
Meaning almost the same, but 但是 contradistinction stronger than in case of 可是 ,and 可是 - stronger than 不过. Good luck.
2012년 3월 4일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!