Search from various 영어 teachers...
[삭제됨]
La mattina e il mattino
Che differenza fa?
2012년 3월 12일 오전 4:07
답변 · 3
The difference in meaning is very little, indeed;
Both 'mattino' and 'mattina' refer to
A) the time of day
B) the human activities during that time
If the emphasis is on (A), like in the weather forecasting (previsioni [del] meteo), use 'mattino'
If the emphasis is on (B), then use 'mattina'
But the rule is absolutely not strict.
Sometimes you need this meaning as a complement of something else, like
Sunday morning; here you must use:
Domenica mattina;
or Domenica al mattino (correct but rarely used)
Sorry to say, that the related particles do vary:
(a '+' sign points to the form more often used)
+ -- cosa fai domani mattina ?
-- cosa fai domani al mattino ?
+ -- mi sveglio di mattina alle 6 per rispondere a Italki
-- mi sveglio al mattino alle ...
++ - ci vediamo di nuovo domani mattina
- ci vediamo di nuovo domani al mattino
++ -- prevista nebbia in Val Padana al mattino
-- prevista nebbia in Val Padana di mattina
With 'ogni', tutti, use mattina:
-- ogni mattina veniva nella mia libreria la donna che poi ho sposato
-- tutte le mattine il GRA intorno a Roma e` pieno di traffico
(Gra: grande raccordo anulare: circular highway around Rome)
All in all 'mattina' means both 'mattino' and 'durante il mattino', although
sometimes you should also add 'di' with 'mattina'.
2012년 3월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!


