Search from various 영어 teachers...
Usman
竟然, 忽然,突然 What is the difference between these 3? Can someone give me some sentences using these words to illustrate the difference. Thanks.
2012년 3월 12일 오후 12:06
답변 · 12
1
竟然:means out of some one logical thingking and outwith reason; 忽然,突然,words whose mean is similar.... 忽然means suddenly (adv),突然means sudden(adj).突然Said the situation happened faster and more urgent than忽然 他竟然是个小偷。 他突然生病了。 他忽然来了。
2012년 3월 12일
Im from china,would u mind me in skype,my skype is liuhaozi0774,my qq is 931551881.and we can learn each other.waiting for u!我是地地道道的中国人,我们互帮互助,共同进步,加我:skype liuhaozi0774,email:[email protected],qq:931551881
2013년 12월 1일
竟然:means to one's supersise;for example:he speaks so fluently,which out of my imagination. 忽然 is similar to 突然,means "suddenly".他“竟然”是英国人!本来天气很好的,”突然“下雨了,真是没想到。安静的马路上”忽然“来了辆车,吓人一跳。
2012년 3월 29일
忽然 和 突然 很相似 ( = suddenly),在汉语中很少区分这两个词语 (We don't usually distinguish them)。它们和时间相关。 竟然 ( = surprisingly) 和时间不相关,仅仅表示惊讶的意思。
2012년 3월 16일
竟然:surprise,you cannot think about it 忽然 and 突然 are both mean something happend very fast and surprised,but 突然 is faster than 忽然
2012년 3월 16일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!