Search from various 영어 teachers...
행복이
双薪家庭和双职工家庭是一样的意思吗? 双薪家庭和双职工家庭是一样的意思吗? 如果不一样的话有什么区别呢? 谢谢朋友们~~
2012년 3월 22일 오후 3:20
답변 · 7
这样说吧,举几个例子给你看:1夫,工人或职员;妻,工人或职员(双职工,因为双方都是最底层工人) 2夫,工人或职员;妻,车间班长或公司科内股长(双职工,妻只是最底层干部) 3夫,车间班长或公司科内股长;妻,工人或普通职员(双职工,夫只是最底层干部) 4夫,车间主任或公司科长;妻,职员或工人(不是双职工,夫是中层干部,) 5夫,公司董事或CEO;妻,公司市场部经理(不是双职工,夫是自谋职业者或公司高层领导,妻是高层干部)
2012년 4월 7일
夫妻双方都参加工作的,但是属于基层员工或底层干部的就叫"双职工", 这是中国的一个特殊称呼.跟某些社会福利或者企业福利有关.
2012년 4월 7일
한국어로 "맞벌이"라면, 중국어로 "双薪家庭和双职工家庭" 같은 뜻입니다. 예을 들면 멎벌이 부부...
2012년 3월 31일
有区别,双薪指的是夫妻双方都有收入,没有限定是否有工作岗位和何种岗位, 双职工则指双方都是在岗工人职员,老板不在此列
2012년 3월 25일
真的? 那“夫妻双方都参加工作的职工(a couple working together for a living )”该怎么说?
2012년 3월 24일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!