Search from various 영어 teachers...
Peter
커뮤니티 튜터
Understanding the difference between 'study' and 'learn' In my first notebook entry, I wanted to say, "I want to learn Mandarin". I wrote 我要学会汉语。Many people corrected me, they said to write 我要学汉语, without the 会。 But I thought 学 means 'study', while 学会 means 'learn'. I want to LEARN 汉语, not just study it! Was what I wrote wrong?
2012년 3월 30일 오후 3:14
답변 · 9
2
“我要学会汉语” is correct! But most of Chinese wouldn't say that in our most of life.It sound a little bit awkward. 我要学会汉语 is like a determination. I want to LEARN 汉语=我想学会汉语。 我想学会汉语 is better than 我要学会汉语,I think.
2012년 3월 30일
1
You are absolutely right! not only study but also learn !and I belive you WILL learn in . Laura
2012년 3월 30일
you know,我要学会汉语,the mean you will do it and you will acheve your goal.but 学,the mean is just you will do it。may be or may be not acheve your goal。impersonality,no one know the result.so,in a general way,we use 学 not 学会。but you can use 学会。it is not fault
2012년 4월 3일
我要学会汉语,the key point is 'you would like to totally get the language skill' ; but ! 我要学汉语 , the purpose is you want to learn, hope it is can help you
2020년 5월 20일
我要學中文,it means that you are going to learn or study Chinese. 我要學會中文,it means that you are going to learn or study with determination. In the sentence 我要學會中文, the character: 會, means to master it. For example: 你會不會說中文?: Do you speak Chinese?
2012년 3월 31일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!