Search from various 영어 teachers...
gianluca
try to translate
I have not finished reading the book bought last month
我没还看完上个月买的书
I love living here. There are many chinese students
我很喜欢住在这儿。中国留学生很多
He has a lot to do, often in the evening keeps you in office to do practices
他很忙, 晚上常常留在办公室办事情
2012년 3월 30일 오후 5:37
답변 · 6
1
第一句翻译得很好。
第二句可以翻译成,我很喜欢住在这儿,因为这里有很多中国留学生。这样翻译比较有逻辑关系。
第三句,他很忙,晚上经常(or 经常)在办公室加班。翻译成“加班”比较合适。可以用“常常”,也可以用“经常”,是一样的意思。
sorry,the first sentence you translated well.
and the second, you had better translated into "我很喜欢住在这儿,因为这里有很多中国留学生",because the reason you like living here is many Chinese students here, so you had better add "因为(because)", and it sounds more logical and easy to understand by Chinese.
3.办事情->加班, work extra hours we Chinese say 加班, 办事情 means do something but we don't know the specifit, but you say 加班 we can understand things about your work.
I wish it will help you:)
2012년 3월 30일
I have not finished reading the book bought last month
我还没有看完上个月买的书
估计是笔误吧
2012년 3월 31일
都很好!
如果“我很喜欢住在这儿,(因为这儿)中国留学生很多。”就更完美了
2012년 3월 31일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
gianluca
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 이탈리아어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
