강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
cowabunga
”大娘“ & “大妈” 有什么区别? (含义,用法)
2012년 3월 31일 오전 6:29
6
0
답변 · 6
0
大娘 / 大媽 同義 稱謂:(1)指伯母。(2) 庶子稱嫡母為「大娘」。(3) 對年長婦人的尊稱。 惟在臺灣庶子習慣稱嫡母為「大媽」。 又臺灣民間習俗 在廟宇內供奉的神明 媽祖 可能有多尊神像 其中一尊可能被信徒請回家供奉 其中一尊可能需要參與出巡盛典 唯有一尊不出大殿 稱為 鎮殿媽祖 又稱 大媽 媽祖
http://www.youtube.com/watch?v=ymEzRyN-ugY
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%AA%BD%E7%A5%96
2012년 4월 1일
0
0
0
这个问题很有意思,哈哈哈哈哈哈哈哈
2012년 3월 31일
0
0
0
都一样的,没什么区别,就是看有些地方是习惯叫大妈还是大娘
2012년 3월 31일
0
0
0
大娘和大妈都是北方惯用的对年长的阿姨辈的女性的称呼。区别在于大娘多用于亲人,比如你爸爸的嫂子你就可以称呼她为大娘。
2012년 3월 31일
0
0
0
大娘,口语中指伯母或者对年长妇人的敬称,书面用语一般很少用。 大妈,也指伯母或者对年长妇人的敬称,比大娘略微书面化。
2012년 3월 31일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
cowabunga
언어 구사 능력
중국어(북경어), 핀란드어, 프랑스어, 독일어, 스페인어
학습 언어
핀란드어, 프랑스어, 독일어, 스페인어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
39 좋아요 · 23 댓글
Understanding Business Jargon and Idioms
작성자:
12 좋아요 · 3 댓글
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
16 좋아요 · 10 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.