Search from various 영어 teachers...
Nate
"Who is that," in Russian?
If I want to ask “who is that?” is it better to say; "О ком это?" or "Кто это?" And then would "О ком вы говорите?" be "who are you talking about”? or could you say "кто вы говорите"? - Note for English learners: My sentences are complex examples of Indirect and Direct questions. As far as I know, I wrote them correctly, but maybe someone more grammatically proficient in English could elaborate? -
I am asking this question because I am trying not to use Google Translate. :)
2012년 4월 7일 오전 12:26
답변 · 6
6
Hi! To answer your questions: Кто это? means Who is this. Funny enough, кто is also used to ask about what people are in terms of their occupation or profession: Кто твой брат? means What is your brother('s occupation)? in other words Who is your brother by profession. You could answer: Мой брат учитель. My brother's a teacher.
O ком means "about whom" - So you can use it to formulate questions like: O ком ... вы говорите? ... вы думаете? ... вы читаете? "Who are you talking, thinking, reading about?
2012년 4월 7일
"who is that?" is closer to "Кто там?"
2013년 4월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Nate
언어 구사 능력
영어, 러시아어, 웨일스어
학습 언어
러시아어, 웨일스어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
