Jhey
Japanese music。。。 Someone can translate this music to english? 大きな栗の木下であなたとわたし仲良く遊びましょ大きな栗木下で 大きな栗の木下でお話ししましょみんなで輪になって大きな栗の木下で 大きな栗の木下で大きな夢を大きく育てましょ。
2012년 4월 30일 오후 3:54
답변 · 2
1
It is this folk song in the UK. I only write lyrics in English. Under the spreading chestnut tree, There we sit both you and me. Oh, how happy we will be! Under the spreading chestnut tree. That's all. I don't know whether there are the second and the third lyrics. I will write the exact lyrics of Japanese at the end. おおきなくりのきのしたで。 (大きな栗の木の下で。) あなたとわたし。        (あなたと私。) なかよくあそびましょ。    (仲良く遊びましょ。) おおきなくりのきのしたで。 (大きな栗の木の下で。) おおきなくりのきのしたで。 (大きな栗の木の下で。) おはなししましょ。       (お話しましょ。) みんなでわになって。    (みんなで輪になって。) おおきなくりのきのしたで。 (大きな栗の木の下で。) おおきなくりのきのしたで。 (大きな栗の木の下で。) おおきなゆめを。       (大きな夢を。) おおきくそだてましょ。    (大きく育てましょ。)  おおきなくりのきのしたで。 (大きな栗の木の下で。) You can hear it on this page. http://douyoushouka.blog112.fc2.com/blog-category-143.html
2012년 5월 2일
Hi, Lyrics in English is as follows Under the big chestnut tree You and me We are playing happily Under the big chestnut tree. Elizabeth Mitchell sing this song in English and Japanese. Lets check it out. http://www.youtube.com/watch?v=wse0iSxH6ic&feature=player_embedded
2012년 5월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!