amanda
既来之,则安之 用英语怎么翻译呢thx 想知道这句话用地道的英语怎么翻译 有没有翻译高手在呢
2012년 5월 6일 오전 3:49
답변 · 5
1
If you get wet might as well go swimming. Take things as they come.
2012년 5월 6일
Could be: Make yourself at home!?
2012년 5월 6일
我不是高手,也不算是譯者,但是- 這句子很『since that's the way it is, we might as well accept it』差不多。 (更正式: "one might as well accept it" - https://en.wikipedia.org/wiki/One_(pronoun) ) 要看語言背景才能給你更地道的!
2012년 5월 6일
it's not bad! 'you' and 'here' can change, depending on the situation, obviously..
2012년 5월 6일
since you are here, you should get used to it ? 好粗陋.我只能想到这个了。
2012년 5월 6일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!