coolrags
Can anyone please tell me what is the exact meaning of- "A río revuelto, ganancia de pescadores" ?
2012년 5월 18일 오후 5:08
답변 · 5
1
The english proverb is "It's good fishing in troubled waters". Se refiere a que cuando el río está revuelto, en las situaciones confusas o cuando se producen cambios o desavenencias, hay quienes sacan beneficio aprovechando tales circunstancias.
2012년 5월 21일
1
I think that is: "En rio revuelto, ganancia de pescadores", this phrase mean that a person to get something of any situation in a bad moment. I hope that this you can be resolved your doubt. Good Luck!!!
2012년 5월 18일
Thanks a lot for your help friends !!!!!
2012년 5월 23일
Este es uno de los llamados "refranes" populares. Literalmente significa que cuando los peces están distraidos tratando de luchar por defenderse en el río, los pescadores aprovechan la situación, logrando mejores capturas. Esto se puede aplicar a cualquier situación de la vida diaria. Espero que se sirva de ayuda !
2012년 5월 20일
Most of these phrases are called "Refranes" and they use a phrase that is wise or like a lesson for life. They use double sense so it would be difficult for a non native speaker to understand them.in this case it means To a overflooded river, gaining of fishermen.Literally it means more fish for the fishermen, and if you apply that to life it means for example in work if theres a lot of movement then more gaining for workers. Something like that....
2012년 5월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!