Search from various 영어 teachers...
Антон
which is correct to express "in vacations" in Russian "в каникулах" or "в каникулы" why Thanks for your attention
2012년 5월 24일 오후 12:15
답변 · 5
В каникулы или на каникулах
2012년 5월 24일
The question was "why?". Антон is right, "в" can mean both accusative and prepositional case in sense of time. But it seems that accusative case is used more often. Куда пойти с ребёнком в каникулы? В дни весенних каникул билеты в музей для детей бесплатны. Мы встречаемся в пять часов. Лекарство надо пить 2 раза в день. В это утро она мне наконец-то позвонила. Using prepositional case with these words means "inside". В дне 24 часа. В летних каникулах почти 90 дней. Сколько минут в пяти часах? Сколько свежести в утре весеннем! But in contrast to above-stated в детстве, в юности, в старости, means time period. "В" в детство, в юность, в старость means direction. Я бы хотел вернуться в юность. Впасть в детство. Не следует тащить за собой в старость ошибки юности: у старости свои пороки. (афоризм Гёте). As for в каникулы на каникулах, both are correct, but в каникулы is more formal.
2012년 5월 27일
If you mean "during the time" you might say "во время каникул" или "на каникулах". Оба варианта - правильные.
2012년 5월 25일
или "на каникулы", зависит от контекста, к примеру "Я еду на каникулы в Россию" или "В каникулы я поеду в деревню" или "На каникулах я буду спать и бухать."
2012년 5월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!