The difference between -는 동안 and ~며/~(으)면서
I just googled around and figured there are two ways to express 'while' in korean.
verb + -는 동안
Would give me, for instance, 공부하는 동안 = while I study
But another way to put it is by using ~며/~(으)면서
Which would give me 공부하면서 = While I study .... if I'm not wrong...
Can anyone please tell me any distinct difference between the two :)
Thank you in advance!