영어 강사 찾기
Pablo_lugo
что означает выражение "компостировать мозги"?
2012년 6월 8일 오전 5:32
답변 · 7
7
Это сленговое выражение означает "раздражать, надоедать", обычно долгим и нудным разговором или требованием.
2012년 6월 8일
4
Кроме того, что написали Nazim и Marina, есть еще одно значение.
"Компостировать мозги" (syn. "пудрить мозги") означает "обманывать, вводить в заблуждение", причем делать это долго и неумело, стараясь выдать за правду то, что ей не является.
Еще лет десять назад это выражение было популярным, сегодня его употребляют все меньше, так как "компостеры" (устройства, которые пробивают билетики в трамваях) уже исчезли.
2012년 6월 8일
1
I would also like to offer you few synonims of this sentence for fun, because they are all strange and strong too.
Делать мозги.
Капать на мозги.
Разорвать мозг.
Вынос мозга.
Выкручивать яйца - ! не при дамах !
Забалтывать - (To speak a lot with bad purposes)
Голову морочить - самое приличное из всех этих выражений
Задолбать - ! достаточно грубо !
Затрахать - ! очень грубо !
Достать. Как ты меня достал!!!
2012년 6월 10일
1
It means "Try to cheat somebody". Also it means "to annoy somebody" sometimes.
Also, "компостировать" cognates with "компост" ("composite fertilizer"), it means "to make composite fertilizer" and it has no relation to "компостер". So it means literally "to mix somebody's brains with manure".
So even if punchers will die, this idiom will be live :)
2012년 6월 9일
Спасибо всем за ответы, теперь я понимаю смысл фразы
2012년 6월 12일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Pablo_lugo
언어 구사 능력
네덜란드어, 영어, 갈리시아어, 독일어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
네덜란드어, 독일어, 포르투갈어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
39 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 좋아요 · 22 댓글
다른 읽을거리