Tony
Will someone please correct my translation (tagalog-english) Mbuti k nman tao. (You are too a good person). Tama un...(That's right/correct...) Para sa future mo yan at sa family mo (For the future of you and your family there) khit d magwork relationship nyo Tony sa huli d k kwawa (! do not understand this part) Masaya aq para syo Sel (I'm happy for you Sel)
2012년 6월 8일 오후 1:31
답변 · 4
Here's how I will translate those Tagalog sentences. • Mabuti ka namang tao = You are a good person. • Tama iyon = That's right! • Para sa future mo 'yan at sa family mo = It's for you and your family's future. • Kahit hindi magwork ang relationship ninyo ni Tony, sa huli hindi ka kawawa. = If your relationship with Tony won't work, you won't be pitiful/sad in the end. • Kahit hindi magwork ang relationship ninyo ni Tony sa huli, hindi ka kawawa = If your relationship with Tony won't work in the end, you won't be pitiful/sad. • Masaya ako para sa 'yo Sel = I am happy for you, Sel. Hope this helps.
2012년 6월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!