영어 강사 찾기
Damien Liles
“塞車”和“堵車”有區別嗎?
這兩個有沒有區別?堵車好像沒有塞車那麼擁擠煩人的感覺。。就像 traffic (congestion) vs. traffic jam
2012년 6월 28일 오후 9:57
답변 · 7
1
在港澳台,人们说塞车,但大陆人听着会很别扭,他们说堵车。意思是一样的。希望我的回答会帮助你理解中文
2012년 6월 29일
1
“塞車”和“堵車”幾無區別
不過 堵 作動詞用 也另有 堵截 之意
即 形成阻礙 使之不能順利通過
堵人 :
風聞債務人惡意倒閉 準備潛逃 大批債權人守候在前 後門 準備堵人
堵車 :
狗仔隊刻意堵車在前方 只是為了攝取藝人那難堪的一瞬間影像
2012년 6월 29일
没区别的啦……就像quickly和fast,我们老师说有很大区别,可土生土长的美国人却说没有区别……对这类词不需要太过谨慎。语言是鲜活的嘛。
塞车更生动一些!
2012년 7월 27일
用法和意思上没有区别,不过普通话里会说堵车,还可以说交通拥堵来形容这一现象,不过貌似这个是新闻里比较常会说的词儿,类似的还有,交通堵塞,从这个词儿就可看出其实堵和塞其实是同义词。
2012년 6월 29일
根本一点区别都没有
2012년 6월 29일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Damien Liles
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 러시아어
학습 언어
중국어(북경어), 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 좋아요 · 2 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리