Search from various 영어 teachers...
Regina Esther
전문 강사How will you say, I miss you terribly! in Japanese?
How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2012년 7월 2일 오전 1:36
답변 · 6
君に会いたくて死にそう。
君に会いたくてたまらない。
2012년 7월 2일
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely".
i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific.
so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2012년 7월 2일
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
2012년 7월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Regina Esther
언어 구사 능력
영어, 필리핀어(타갈로그어), 일본어, 한국어, 수화
학습 언어
일본어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 좋아요 · 17 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 좋아요 · 3 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리
