Search from various 영어 teachers...
Nicholas
”取り交わす”の使い方を教えていただいてください。。。よく使われている文章はどんな?
例文も書いてもらっていいですか?
”交換”と違うニュアンスですか?
language exchangeを説明するため使えるのかな。。。
ありがとうございます:)
2012년 9월 17일 오전 10:45
답변 · 5
2
日常、特に仕事では
、「契約書を取り交わす」というのが最もよく使われる表現で、それ以外ではあまり使われない言葉だと思います。
契約書(協定書)を取り交わす。約束を取り交わす。
2012년 9월 17일
1
"取り交わす", "交換する"and "交わす"・・・基本的に同じ意味です。
でも、"取り交わす"はフォーマルな(formal)な場面で使われる言葉です。
As mamie san and cat lover san said, we formally use this phrase "契約を取り交わす".
In addition, "あいさつを交わす", "言葉を交わす" BUT we don't use "あいさつを交換する"
EX: "プレゼントを交換する" "名刺を交換する / 名刺を取り交わす"
2012년 9월 18일
前の方が答えているように、「取り交わす」という表現は、2者間で契約や協定を結ぶときに使います。
日常生活ではあまり出てきません。
例えばこんな感じです。
・A社とB社は、9月1日をもって共同研究契約を取り交わした。
・私は不動産者さんと不動産契約を取り交わした。
language exchangeの説明は、日本人に対しても、「言語交換」とか「ランゲージエクスチェンジ」で通じると思います。
2012년 9월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Nicholas
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 일본어, 한국어, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 프랑스어, 일본어, 한국어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 좋아요 · 7 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
19 좋아요 · 11 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 좋아요 · 7 댓글
다른 읽을거리