Search from various 영어 teachers...
[삭제됨]
Do I translate right?
眼不见,心不烦。
What you don't see won't bother you.
2012년 9월 19일 오전 2:52
답변 · 5
A more colloquial way to say this in English would be "what you don't know won't hurt you".
But you can also translate it the way you did.
2012년 9월 19일
Hmmm, I'm thinking that's close, but maybe it would be something more like this, "If your eye doesn't see, then your heart won't be bothered." Used mdbg for translating this, so correct me if I'm wrong.
2012년 9월 19일
Out of Sight, Out of Mind.
2012년 9월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!


