悬梁刺股
“招架不来“是什么意思? 同学们好! 我需要你们的帮助。有首歌里有句歌词是: "幸福太快我招架不来。" 词典说“招架“是“withstand“或“hold one's own"的意思。可是,为什么加上“不来“的呢?“招架不来“的英文是什么?
2012년 10월 5일 오전 4:30
답변 · 8
1
不来means can't 招架不来means can't hold one's own
2012년 10월 5일
1
the flame of romance came too fast and vigorous made you want to withdraw from it. 招架 " withstand" 招架不來 " can't withstand"
2012년 10월 5일
I don't know how to deal with it.
2012년 10월 5일
“不来”是否定相当于can't,大概等于不能招架~can't withstand 但是按照歌词的意思应该是幸福来得太快我还来不及反应,受宠诺惊的意思。
2012년 10월 5일
应该是招架不住吧
2012년 10월 5일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!