Search from various 영어 teachers...
Roomi
I want to know the difference between RAHMAT & ZAHMAT رھمت / ر‘ھمت
2012년 10월 29일 오후 4:20
답변 · 2
1
"Zahmat"(زحمت) means to cause trouble, labor, pain, difficulty.
"Rahmat"(رحمت) means mercy, compassion, forgiveness.
2012년 10월 29일
Rahmat = Just to determine some previledge or gift from God.
Zahmat = Inconveience.
2012년 10월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Roomi
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 우르두어
학습 언어
중국어(북경어), 우르두어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 11 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리