Search from various 영어 teachers...
Mädchen
Sonuna Kadar ve Sonsuza Kadar
I don`t understand the difference between "Sonuna kadar" ve "Sonsuza kadar". Could you please explain me what is the main difference between them?
2012년 11월 1일 오전 6:31
답변 · 4
3
You can use "sonuna kadar" for the end of something specific. It means "to the last", "to the end". Sonsuza kadar is more abstract and it means "forever".
Examples:
Sana sonuna kadar destek olacağım. I will support you to the last / all the way.
Filmi sonuna kadar izlemelisin. You should watch the film till its end / till the end.
Yıl sonuna kadar bu işi bitirmeliyiz. We must finish this task till the end of the year.
Seni ömrümün sonuna kadar seveceğim. I will love you till the end of my life.
Sonuna kadar mücadele edeceğiz. We will fight to the last / to the end.
Gaz vanalarını sonuna kadar açtılar. They opened the gas valves fully. (It doesn't mean to the last, but fully / completely.)
Sonsuza kadar devam edemez. It cannot go on forever.
Seni sonsuza kadar seveceğim. I will love you forever.
Sonsuza kadar yaşayacakmış gibi düşün, yarın ölecekmiş gibi yaşa. Dream as if you'll live forever, live as if you'll die today. (James Dean)
2012년 11월 1일
1
до конца :sonuna kadar
навсегда :sonsuza kadar
2012년 11월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Mädchen
언어 구사 능력
영어, 독일어, 이탈리아어, 기타, 러시아어
학습 언어
영어, 독일어, 이탈리아어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
33 좋아요 · 13 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 좋아요 · 2 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 좋아요 · 3 댓글
다른 읽을거리
