Search from various 영어 teachers...
Linguaholic
Russian Adverbs
I've noticed that in Russian the adverb forms of adjectives always seem to follow a pattern.
Examples:
Хороший (adjective) >>>>> Хорошо (adverb)
Плохой (adjective) >>>>> Плохо (adverb)
Быстрый (adjective) >>>>> Быстро (adverb)
It would seem that if you remove the adjective ending (ий, ый, or ой) and replace it with о then it changes the adjective into an adverb. Is this the case with lots of Russian adjectives? Is this a rule that I can usually follow? Or does it only apply to certain words?
Any insight would be helpful!
Спасибо! ))
2012년 11월 13일 오전 4:02
답변 · 10
5
Usually, but not always... Let's see:
1. replace adjective ending with O
Examples:
веселый - весело, легкий - легко, смулый - смело, умелый - умело
2. replace adjective ending with E (usually these adjective look like participles)
Examples:
Искренний - искренне, угрожающий - угрожающе, вызывающий - вызывающе,
3 if adjective has ending -cкий, -цкий, -ический, then you have to replace it with И and in some cases add По- at the beginning of adverb.
Examples:
Немецкий - по-немецки, детский - по-детски, вражеский - вражески, геройский - геройски, фактисеский - фактически.
We've got three common rules with different ending (O, E, И)
2012년 11월 13일
3
Not only with "о". Look here:
неуклюжий >>>>> неуклюже
дружеский >>>>> дружески
пеший >>>>> пешком
2012년 11월 13일
2
This rule is often used, but does not always. We have many other rules which transform different parts of speech to adverb.
I think it will help (par. 260):
http://studysphere.ru/work.php?id=319
2012년 11월 13일
Thank you for your answers, everyone!! They all helped a lot!! :-D
2012년 11월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Linguaholic
언어 구사 능력
영어, 독일어, 일본어, 한국어, 러시아어
학습 언어
독일어, 일본어, 한국어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
