Search from various 영어 teachers...
Veronica in Echo
How many ways to say it? "语言上的巨人,行动上的矮子。”When I was at Senior high, it was repeated again and again by one of my headteachers. It means those who talk big all day but stand idle all day. Or those whose actions are not consistent with their words. I believe it is a saying in Chinese, and does the same one exist in English? Thanks.
2012년 12월 1일 오후 3:00
답변 · 5
1
"All talk and no action" is probably the commonest way to say it. The other common saying is "Empty vessels make the most sound."
2012년 12월 1일
Thanks! "all hat and no cattle", totally new to me
2012년 12월 2일
Boasting much, but doing little.
2012년 12월 1일
All talk and no action, all hat and no cattle, all shot, no powder; all icing, no cake.....
2012년 12월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!