爱迪生
得意,自豪,骄傲,有什么区别? 谢谢你。
2012년 12월 2일 오후 9:01
답변 · 2
得意 neutrum: pround of himself possess or behaviar. 自豪 positive word :pround of himself , his relatives or his friends' behaviar 骄傲 negative word: arrogant
2012년 12월 3일
1. In a sense, 自豪 is equivalent to 骄傲。 我为我的家乡而感到自豪/骄傲。 (both are right) 2. 骄傲 also can mean someone feeling conceited and arrogant自以为了不起,看不起别人,"骄傲自满" is one of such expressions. such idoms like"骄傲自大" John 骄傲自大,目中无人,一点都不受大家的欢迎。 3. 得意,such as "春风得意" which shows a person extremely proud of his success or achievement; I think it is derived from the old Chinese poem "春风得意马蹄疾” 比如说,"Jason 最近在公司晋升了,他近来真是春风得意,事事顺心。" 再比如,"他通过了考试,一副得意的样子。" (He is pleased and content with himself.)
2012년 12월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!