[삭제됨]
Come tradurre 'abstract' e keywords per un articolo accademico? Credo che la domanda non è stata chiara abbastanza. Volevo sapere se negli articoli accademici italiani si usa i termini inglesi 'abstract' e 'keywords' al posto dell'italiano 'riassunto' e 'parole-chiavi'.
2012년 12월 9일 오후 11:27
답변 · 4
keywords = parole chiave abstract = astratto "abstract keywords "= parole chiave astratte
2012년 12월 10일
Abstact = Estratto Keywords = Parole chiave
2012년 12월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!