강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
sova
「タブー演る」 どういう意味ですか? 「タブー」が分かって「演る」も分かりますが、「タブー演る」が分かりません。「タブー演る」と「タブーにする」は同じですか? 例えば、「俺も別に気をてらってタブー演るわけじゃなくて」という文です。 よろしくお願いします。
2012년 12월 11일 오전 9:01
3
0
답변 · 3
1
「タブーを演る[やる]」は、「タブーを演じる」または「タブーなことを(舞台など、人に見られる場所で)するor言う」ことだと思います。 「俺も別に、奇をてらって、タブーをやっているわけではなく・・・」、つまり、「俺がタブーなことを言ったりやったりしている理由は、別に、奇をてらって(=変わったこと、珍しいことや、他の人がやらないようなことをして、目立とうとしたり人の注目を集めようとしたりして)いるのではなく・・・」という感じの意味だと思います。
2012년 12월 12일
1
1
0
気をてらって should be 奇をてらって.
2012년 12월 12일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
sova
언어 구사 능력
영어, 일본어, 러시아어
학습 언어
일본어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
33 좋아요 · 6 댓글
How to Handle Difficult Conversations at Work
작성자:
44 좋아요 · 12 댓글
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
60 좋아요 · 39 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.