Search from various 영어 teachers...
Steve
please translate for me? thanks
Nakakatawa lang na may mga taong magaling mag alibi ngunit sana naman isipin pa rin kung anu pinakamagandang i alibi.. Para sure na di sasabit.
2012년 12월 18일 오전 11:32
답변 · 5
1
"It's funny that there are people who are good at giving alibis, but it would be better if they first thought of the best alibi they could..." The last sentence means "So that it doesn't hang" literally, but I'm not really sure what it would mean in this context.
2012년 12월 18일
1
si_kano have translated the sentence in english very well... except for the last part though.
"sabit" is metaphorical expression to mean "problem" or "trouble"
'...para sure na di sasabit" would mean "in order not to get any problem for sure." or "in order not to get into any trouble."
here, you would normally hear the expression "sabit!" or "sablay!" often said in funny way.
:)
2012년 12월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Steve
언어 구사 능력
영어, 필리핀어(타갈로그어)
학습 언어
필리핀어(타갈로그어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 좋아요 · 6 댓글

The Key to Learning a Language Faster
29 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
