Valentin
'以茶代酒' 有什麼意思 ? 上下文是一個太太到底升格了當婆婆, 她說 "不成敬意,我以茶代酒"謝謝'以茶代酒'
2012년 12월 20일 오전 2:58
답변 · 12
1
Cheers with a cup of tea. Traditionally, a glass of wine would be the best, but limited in some reasons there is no conveniences to drink wine, so tea would be the best substitute.
2012년 12월 20일
1
Let's toast with tea instead of liquor. 以: 用 代: 代替
2012년 12월 20일
when somebody say 以茶代酒 on the table , and that means he or she doesn't wanna drink wine to express his/her happiness ,maybe he is allergic to the wine ,or maybe he thinks that wine will be detrimental to his health or even maybe after the dinner he needs to drive ,so he cannot drink the wine ,but he also doesn't ruin all the fun ,so he choose the tea to replace the wine to express his emotion,you know ,when we wanna express some kind of emotion ,we often choose the wine
2012년 12월 20일
In china, if we respect someone, we will make a toast to him.but if you are not good at drinking.you can also drink tea instead of liquor.it can also show your admire to him.
2012년 12월 20일
It means u respect to someone if u toast to him in China ,but for some reasons ,u can't or u r incapable drink liquor.so u use tea,to pay their respects 就是说 ,我虽然不能喝酒,但我还是要用茶来谢谢你、 不知道你听懂了没
2012년 12월 20일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!