Search from various 영어 teachers...
crissy
How you translate 让你破费了?
how you translate it, when giving a present, someone says that...
you spent money?
2012년 12월 23일 오후 2:30
답변 · 8
破:
花費 TO SPEND、消耗 TO WASTE。如:「破財」、「破費」。
“破費” is an expression used by a speaker to show modesty and consideration.
(It's called 謙讓語 or 謙詞)
I am glad to accept your gift; however,
I also feel guilty because it cost you too much.
2012년 12월 23일
i am sorry to make you coast so much~~your chinese is becoming more and more native~~
2012년 12월 24일
@YangFei Thanks I was looking for such a phrase to use when I receive expensive gifts from my chinese friends.
2012년 12월 24일
duo xie! :)
2012년 12월 23일
Cost you?
2012년 12월 23일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
crissy
언어 구사 능력
카탈로니아어, 중국어(북경어), 영어, 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 좋아요 · 2 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
