Search from various 영어 teachers...
crissy
How you translate 让你破费了? how you translate it, when giving a present, someone says that... you spent money?
2012년 12월 23일 오후 2:30
답변 · 8
破: 花費 TO SPEND、消耗 TO WASTE。如:「破財」、「破費」。 “破費” is an expression used by a speaker to show modesty and consideration. (It's called 謙讓語 or 謙詞) I am glad to accept your gift; however, I also feel guilty because it cost you too much.
2012년 12월 23일
i am sorry to make you coast so much~~your chinese is becoming more and more native~~
2012년 12월 24일
@YangFei Thanks I was looking for such a phrase to use when I receive expensive gifts from my chinese friends.
2012년 12월 24일
duo xie! :)
2012년 12월 23일
Cost you?
2012년 12월 23일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!

crissy
언어 구사 능력
카탈로니아어, 중국어(북경어), 영어, 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어